191187, г. Санкт-Петербург, ул. Гагаринская, д. 1/24, лит. А
(вход с набережной Кутузова, д. 24)
Антикварные книги
«БиблиоМания» – это прекрасная возможность купить редкие книги, которые станут жемчужинами Вашей коллекции.
Карты и гравюры, подарки
У нас Вы найдете изысканные подарки ценителям старины.

Герберштейн Сигизмунд, барон. Записки о Московитских делах. [С дополнением:] Павел Иовий Новокомский. Книга о Московитском посольстве.

Герберштейн Сигизмунд, барон. Записки о Московитских делах. [С дополнением:] Павел Иовий Новокомский. Книга о Московитском посольстве.
Артикул:
md-3424
Авторы:
Герберштейн Сигизмунд, барон.
Место издания:
СПб
Издатель:
Издание А.С. Суворина
Год издания:
1908г.
Формат/Размер (см):
31 х 21
Переплет:
Современный кожаный переплет с золотым тиснением
Кол-во страниц:
[6], XLII, [14], 383 с., 10 л. ил.
Наличие в салоне:
Москва
Цена: 130 000
Заказать

Описание

С 34 иллюстрациями в тексте и 10 иллюстрациями и картами на отдельных листах, среди которых: три портрета Герберштейна (из них два в красках), `угрюмые московиты на коне`, постоянно разъезжающие и готовые к борьбе, карта лесов России, карта Московии, вид гор. Москвы, карта Руссии, Московии и Тартарии по А. Дженкинсону. С буквицами, заставками и концовками. Издание отпечатано на плотной веленевой бумаге, с форзацами из муаровой бумаги. Тираж 1200 экз., издание не повторялось. Экземпляр в полной комплектности, без штампов. / / / Барон Сигизмунд фон Герберштейн (1486 — 1566) — австрийский дипломат, дважды побывавший в Московском государстве и оставивший подробные описания его природы и политического устройства. Сам Герберштейн родился и провел свое детство в горах славянской Крайны, превосходно изучил славянский язык, познакомился с обычаями и верованиями южных славян. Подобная осведомленность о быте и жизни славянского населения не могла не сказаться ни на отношении к далеким московитам, ни на тенденциозности «Записок». Обычаи и прочие «странности», столь поражавшие иностранных путешественников в России, не вызывали удивления Герберштейна, который подчас находил им параллели и объяснения в том, что он видел на своей славяно-немецкой родине. Поэтому книга написана серьезно, без всякого пренебрежения и предвзятой направленности к политике и истории Московского государства. Книга австрийского посла во многом повлияла на сочинения иностранцев о России. Все дальнейшие труды по Россике заимствовали его фактический материал по истории, этнографии и географии Московии. Перевод А.И. Малеина — хронологически второй перевод книги Герберштейна. Русский перевод Герберштейна, исполненный в 1866 году И.Н. Анонимовым, далеко не может быть признан точным и научным. Стремясь к возможной полноте своего перевода, Малеин воспроизвел не только все те места «Записок», которые опускались ранее по цензурным условиям, но также перевел впервые многие похвальные стихи в честь автора и прибавил сличение латинского оригинала с собственным немецким переводом самого Герберштейна. Вместе с тем переводчик счел необходимым присоединить к Герберштейну и «Книгу о Московитском посольстве Павла Иовия», латинский текст которой обычно печатался вместе с «Записками о Московитских делах». Эта прибавка является тем более желательной, что предшествующий русский перевод Иовия Новокомского появился еще в 1836 году.
возврат к списку книг